Prevod od "cosa pensare" do Srpski


Kako koristiti "cosa pensare" u rečenicama:

A lei piacerebbe... se le dicessero sempre cosa fare, cosa pensare, cosa provare?
Kako ti se sviða, èoveèe? Sve vreme ti govore šta da radiš, šta da misliš, šta da oseæaš.
Ho visto... molta gente che mi odiava, e... nOn tapeVO cosa pensare, così... be', forse neanche a me piacevate poi tanto.
Video sam da me mnogi mrze i nisam znao šta da mislim o tome izgleda da vas ni ja nisam puno voleo.
Io non so cosa pensare, Marlon.
Не знам шта да мислим, Марлоне.
E pensavano tutti che fossi un certo Petey... ma io non sapevo cosa pensare e ho continuato a suonare... e ho fatto un gran casino.
A svi su mislili da sam neki Piti ali nisam znao šta da mislim, pa sam zato svirao i svirao i nisam znao šta radim.
E neanche testi che vi dicano cosa pensare.
Niti postoji knjiga koja æe Vam reæi šta da mislite.
Noi diciamo loro cosa fare, cosa pensare:
Govorimo im šta da rade i misle.
Certo che non sai cosa pensare, tu non sai mai niente di me.
Jasno da ne znaš što da misliš.
Non so proprio piu' cosa pensare.
Ja samo ne znam što da više mislim.
Non so piu' cosa pensare ormai.
Ne znam šta više da mislim o tome.
Se la vostra pancia fosse su una donna, sapremmo cosa pensare.
Da je njegov stomak, lijepo bi mu izgledalo.
Dopo tutto quello che e' successo, non so piu' cosa pensare.
Nakon svega što se desilo, ne znam više šta da mislim.
Non sa cosa pensare adesso, ma se gli verra' confermato che lavoravamo assieme, beh, non la prenderebbe bene.
Ne zna što da misli sada, ali ako ikad bude potvrdio da smo radili zajedno, pa, on to ne bi dobro primio.
Non sono piu' sicura di cosa pensare.
Ne znam više šta da mislim.
Non so... cosa pensare, sono... sono confuso, sono... speranzoso.
Ne znam šta da mislim... Zbunjen sam. Nadam se.
Ti dico io cosa pensare, Jules.
Reæi æu ti što misliš, Jules.
Non lo so, quand'e' successa quella cosa con Sara ho pensato che fosse stato solamente un lapsus, ma... ti giuro che adesso non so proprio cosa pensare.
Kada se desilo sve to sa Sarom, mislila sam da je samo obièno posrnuæe, ali kunem ti se da sada ne znam šta da mislim.
Ho visto la tua coscienza nell'unita' di memoria, ma non eri ancora apparsa a nessuno, quindi non sapevo cosa pensare.
Vidio sam tvoju svijest u memoriji, ali nisi se pred nikime još pojavila. Pa nisam znao što da mislim.
Ad essere sincero, non so proprio cosa pensare di voi due.
Da budem iskren, ne znam što æu s vama.
Non so che cosa pensare, sai, ma... saremmo stupidi a ignorare tutti questi fatti.
Ali, bili bismo glupi da ignorišemo èinjenice.
Senti, penso di non sapere piu' cosa pensare.
Mislim da ne znam šta da mislim.
Non so piu' cosa pensare, ormai.
Више не знам шта да мислим.
Hanno trovato nuove prove e non so bene cosa pensare.
Našli su još dokaza, i nisam sigurna šta æe ispasti od toga.
In questo momento, non so proprio cosa pensare.
Trenutno nisam siguran što da mislim.
Non so cosa pensare, tranne che vorrei che fosse tutto finito.
Neznam o čemu razmišljam. osim da želim da je već sve prošlo.
Se il movimento dei Contras non avesse avuto nè amici nè soldi, ci saremmo ritrovati con un governo che ci imponeva cosa dire o non dire, cosa pensare o non pensare.
Da pokret "kontraša" nije imao oružje i novac, bili bi prisiljeni da živimo pod vlasti koja govori šta da kažete, a šta ne, šta da mislite, a šta ne.
Il dottor Kingston non sa piu' cosa pensare.
Dr. Kingston ne zna što da misli.
Ancora non so cosa pensare di quello che hai fatto... ma so che sapevi alcune cose che io non sapevo.
Још увек не знам шта си то урадила... Али знам да си ти знала за неке ствари које ја нисам урадио.
Arthur era un analista, e c'erano persone che non sapevano cosa pensare di lei.
Artur je bio аnаlitičаr, а bilo je ljudi Koji nije znаo štа dа nаprаvi od vаs.
Sono certa che non sai cosa pensare.
SIGURNO NE ZNAŠ ŠTA DA MISLIŠ.
Non so piu' cosa pensare, non avrei dovuto partecipare alla Sfida.
Ne znam više šta da mislim. Nikada nisam trebala da se trkam.
Non sai cosa pensare a riguardo.
Niste sigurni šta mislite o tome.
(Risate) Quindi eccovi là a scuola, e sapete perfettamente cosa pensare del bambino che ha fatto quel compito.
(смех) Ето вас у основној школи, и знате тачно шта да мислите о детету које добије овај папир.
E la polizia locale decide cosa pensare di voi basandosi su queste informazioni.
Lokalna policijska odeljenja donose odluke o tome šta misle ko ste na osnovu ovih informacija.
Significa che non abbiamo più bisogno dei Greci che ci raccontano cosa pensare dell'architettura.
To znači da nam više ne trebaju Grci kako bi nam rekli šta da mislimo o arhitekturi.
Rimasi lì, ancora lo ricordo. Non sapevo cosa pensare.
I dalje pamtim kako sam sedeo tu, zbunjen.
Intanto il tetrarca Erode sentì parlare di tutti questi avvenimenti e non sapeva che cosa pensare, perché alcuni dicevano: «Giovanni è risuscitato dai morti
A kad ču Irod četvorovlasnik šta On čini, ne mogaše se načuditi, jer neki govorahu da je Jovan ustao iz mrtvih,
0.55365681648254s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?